Gute Ehefrau (Sprüche 31:10)
’Eshet hayil (Hebr.): In der RSV [Revised Standard Version] übersetzt als „eine Frau von Wert“ (Ruth 3:11) oder „eine gute Ehefrau“ (Spr 12:4; 31:10). Keines von beiden stellt eine fehlerhafte Wiedergabe des Hebräischen dar, aber der Begriff hayil ist in seiner Bedeutung tendenziell stärker als bloß „gut“ oder „würdig“. Im Allgemeinen vermittelt das Wort die Vorstellung von Stärke, sei es körperliche Stärke (Ps 33:17), finanzielle Stärke (5. Mo 8:18) oder die Charakterstärke, die jemanden für eine wichtige Aufgabe tauglich macht (2. Mo 18:21). Oft findet sich der Begriff in militärischen Zusammenhängen, in denen Krieger als Männer der „Tapferkeit“ bezeichnet werden (Jos 1:14; Ri 6:12; 2. Kön 5:1; 2. Chr 13:3); er kann sich sogar auf eine ganze „Armee“ oder „Heerschar“ von Soldaten beziehen (2. Mo 15:4; Jes 36:2; Jer 32:2; Hes 17:17). Angesichts dieses Sprachgebrauchs erscheint es am besten, den Ausdruck in Spr 31:10 mit „eine tapfere Ehefrau“ oder „eine mutige Ehefrau“ wiederzugeben (die griechische LXX und die lateinische Vulgata entscheiden sich beide für Letzteres). Sie wird beschrieben als erfindungsreich (31:13–14), diszipliniert (31:15), unternehmungslustig (31:16, 24), produktiv (31:19, 22, 27), großzügig (31:20), weise (31:26) und gottesfürchtig (31:30). Mehr als nur gut oder edel zu sein, zeigt die Frau aus Sprüche 31 heldenhafte Charakterstärke im Dienst für den Herrn und ihre Familie.
