
Ignatius Catholic Study Bible
Die Ignatius Catholic Study Bible (ICSB) gilt als eines der bedeutendsten Projekte der modernen katholischen Bibelauslegung im englischsprachigen Raum. Unter der Leitung des namhaften Theologen Dr. Scott Hahn (St. Paul Center for Biblical Theology) und des Co-Editors Curtis J. Mitch entstand über einen Zeitraum von mehr als 25 Jahren ein Werk, das den Anspruch erhebt, die Brücke zwischen zeitgenössischer historisch-kritischer Exegese und der lebendigen Tradition der Kirche zu schlagen.
Als Textgrundlage dient die Revised Standard Version, Second Catholic Edition (RSV2CE). Diese Übersetzung wird in der Wissenschaft für ihre philologische Genauigkeit geschätzt und gleichzeitig aufgrund ihrer sprachlichen Würde in der Liturgie sowie für das persönliche Studium bevorzugt. Das Herzstück der ICSB ist jedoch ihr umfangreicher Apparat: Mit zehntausenden Fußnoten, thematischen Essays und detaillierten Wortstudien bietet sie eine „Exegese im Geist der Kirche“. Dabei werden die biblischen Texte konsequent im Licht der Kirchenväter, der Konzilsdokumente und des Katechismus der Katholischen Kirche (KKK) interpretiert.
Ein besonderes Merkmal der ICSB ist die methodische Verbindung von Altem und Neuem Testament. Durch ein dichtes Netz an Querverweisen wird die Einheit der Heilsgeschichte betont, ganz im Sinne des augustinischen Grundsatzes, dass das Neue Testament im Alten verborgen ist und das Alte im Neuen erschlossen wird. Ergänzt durch archäologische Hintergrundinformationen, präzise Zeittafeln und topographisches Kartenmaterial, bietet das Werk eine wissenschaftlich fundierte und zugleich geistlich tiefe Grundlage für die theologische Arbeit.
Herausgegeben von Ignatius Press, steht die Bibel heute als Standardwerk für eine Hermeneutik der Kontinuität. Sie dient Forschenden, Lehrenden und Laien gleichermaßen als verlässliche Quelle, um die Heilige Schrift nicht als isoliertes historisches Dokument, sondern als lebendiges Wort Gottes innerhalb der katholischen Tradition zu verstehen.
Artikel von Ignatius Catholic Study Bible
Amen (2. Kor 1,20)
Amēn (Griech.): Bedeutet „so sei es“, „so ist es“ oder „wahrlich“. Dahinter steht ein hebräischer Begriff, der ein Gefühl von Festigkeit oder Zuverlässigkeit vermittelt. Der Begriff „Amen“ taucht häufig im AT auf, wo er ausgesprochen wird, um einen göttlichen Eid oder Fluch zu bekräftigen (4. Mo 5,2...
Gute Ehefrau (Sprüche 31:10)
’Eshet hayil (Hebr.): In der RSV [Revised Standard Version] übersetzt als „eine Frau von Wert“ (Ruth 3:11) oder „eine gute Ehefrau“ (Spr 12:4; 31:10). Keines von beiden stellt eine fehlerhafte Wiedergabe des Hebräischen dar, aber der Begriff hayil ist in seiner Bedeutung tendenziell stärker als bloß...